C’est le souvenir de ma mère qui m’embrassait
en m’inspirant. C’est le Vietnam qu’elle m’insufflait à travers cet acte
qui me faisait ressentir son profond amour pour moi. Aujourd’hui, c’est
à mon tour de transmettre cet héritage culturel à mon enfant. C’est la
seule chose qui me reste de mes racines et que je fais déraisonnablement
perdurer. Celles-ci nourrissent depuis toujours mon travail. C’est mon
histoire que je veux faire exister en vous l’offrant. Je vous souhaite
une belle et heureuse 2 tiers d’année et vous demande pardon pour le
retard. Voici une citation de Gustave Flaubert pour me comprendre: «Ne
négligez rien, travaillez, refaites et ne laissez là l’œuvre que lorsque
vous aurez la conviction de l’avoir amenée à tout le point de
perfection qu’il vous était possible de lui donner.» Je tiens à vous
remercier sincèrement de votre précieuse amitié et de votre fidèle
intérêt pour mon travail.
It
is the memory of my mother kissing me giving me inspiration. It is
Vietnam that she breathed into me through this act which makes me feel
her deep love for me. Today, it’s my turn to pass on this cultural
heritage to my child. It is the only thing that remains of my roots and
that I unreasonably carry on. These roots have always nourished my work
. It’s my story that I want to make exist in giving it to you. I wish
you a very beautiful and happy two-thirds of the year and please excuse
the delay. Here is a quote from Gustave Flaubert to help you understand
me : « Don’t neglect anything, work, do it again, and leave the work
only when you have the conviction to have brought it to the utmost point
of perfection that is possible for you to give it. » I would like to
sincerely thank you for your precious friendship and your faithful
interest in my work.